善良變了調 

有關繁殖篩檢問題,繁殖買賣問題,遭遇,相關法令契約,寵物權益等歡迎提出討論

版主: fifiyen, 招財麻, 多力拔

善良變了調

文章amy » 2008-03-05, 17:23

原文:planet-pet
譯者:agou 人道義工 夏之耘
潤稿:agou 動保員NO.2


People who are tormented by the dog and cat overpopulation crisis sometimes try to help by keeping large numbers of animals in their homes or in so-called "no-kill shelters." However, all too often, though these people may begin with the best of intentions, many quickly find themselves overwhelmed with both work and expenses, and the situation for the animals they have taken in deteriorates, sometimes to a horrific degree.

  "憂慮貓口和狗口過剩危機的人,有時候會試著藉由在家中豢養大量動物或安置其於所謂的『無安樂死收容所』的方式來幫助他們。"

  然而很多時候,儘管他們一開始的狀況還不錯,出發點也從最佳善意開始,但是很快地會發現自己其實無法負荷這樣的工作和花費,常常到最後使得動物們的狀況反而越來越糟糕,甚至到了相當可怕的程度。

For example, New York state investigators called to the Animals Farm Home found hundreds of starving, mange-infested dogs crowded into dark, unventilated barns. Fed only moldy bread and water, the dogs were cannibalizing each other out of hunger. More than 175 of the animals were too ill to be saved, and more than 200 required emergency veterinary care.

  舉例來說,紐約州的動物調查員便在「動物農場之家」發現一群數以百計飢餓的、長著皮癬的狗,擁擠地被關在黑暗又不通風的穀倉裡。食物只有發霉的麵包和水,飢餓的狗要靠攻擊其它的狗才能吃到食物。其中有175隻狗,因為重病而救援困難,並有超過200隻需要緊急醫療護理。

PIC 收容在籠子裡的狗往往長年不曾出籠運動,造成習慣性原地轉圈活動的偏差行為

There are countless cases of collectors keeping hundreds of animals in miserable conditions in the belief that the animals are better off alive (in even the most hellish conditions) than euthanized. But dogs and cats who live in small, filthy pens or cages without socialization suffer the same depression, loneliness, and abject misery as animals in laboratories. They are living proof that there really are fates worse than death.

There are countless cases of collectors keeping hundreds of animals in miserable conditions in the belief that the animals are better off alive (in even the most hellish conditions) than euthanized.

  不計其數的動物收容者案例顯示,他們寧可用以慘不忍睹的方式收養著數百隻動物,寧願抱持著讓動物「痛苦的活著也不願意安樂死」的信念。

  但是這些住在狹小骯髒柵欄或籠子裡、沒有社會化過的狗兒和貓兒,卻與關在實驗室裡的動物們忍受著相同的抑鬱、孤獨及悲慘的不幸,
牠們簡直就是「生不如死」的活例子。

Quantity Over Quality 數量超過質量

Collectors may feel that they "love" animals, but they can be blind to the fact that they are not caring for them responsibly even in the face of starvation and death. Collectors are usually unable to bear the thought of euthanasia, but vast numbers of animals are "saved" only to languish in a squalid, crowded environment where they suffer from malnourishment, illness, inactivity, poor ventilation, and lack of human companionship. PETA has found dogs and cats kept in cages, crates, hutches, and even kitchen cabinets, some even being allowed to breed. Collectors usually can't afford to pay for all the spaying and neutering (not to mention the routine veterinary care) the animals need, so their collection grows until the filth, stench, and noise attract the attention of neighbors or health, sanitation, or humane officials.

  動物收容者或許覺得自己是「愛」動物的,但是他們卻對自身不負責任、疏於照顧的事實視而不見,甚至不願面對動物們已瀕臨飢餓與死亡。

  然而,動物收容者往往也無法接受安樂死的觀念,大量的動物被「拯救」後即在營養不良、充滿疾病、無法動彈、通風不良、缺發人類陪伴,這樣骯髒、擁擠的環境裡繼續耗弱下去。善待動物調查員PETA曾找到被關在籠子、木箱、儲藏櫃,甚至是廚房櫃子裡的貓兒和狗兒,有些甚至即將生產。

  收容者通常無法負擔結紮與照顧(更不用提一般例行性的醫療)的動物需要,所以他們越收越多直到污穢、惡臭影響到鄰居的健康及環境,到最後政府相關部門前來關心。

PETA investigators found one woman living in a filthy trailer with close to 100 cats and dogs. Others were kept in pens outside. The temperature inside the trailer was in the 90s, and its floors were caked with excrement. Food and water bowls were contaminated with waste and cat litter. Some animals were hiding in cupboards, with trash for bedding. Most were emaciated and ill, some so weak they couldn't stand. There were 11 barely breathing kittens whose eyes were swollen shut with pus. Investigators described the scene as "a sea of miserable animals."

  善待動物調查員PETA曾經發現一名婦女與近100名貓狗生活在一個骯髒的拖車裡,其他的動物則在車外。車廂內的溫室則在華氏90度,到處都是泥狀一般的排泄物。食器內的食物與水都被貓沙以及廢物弄髒。

  有些動物跟垃圾一起睡在櫥櫃裡,大部分的動物又病又弱,有些已經虛弱到不能站立。有11隻貓的眼睛已經腫脹化膿到爭不開眼的程度。善待動物調查人員用"悽慘動物之海"來形容。

PIC 被收容動物不曾有過足夠的空間與健康環境

In another case, investigators found a New York couple living in a trailer with 100 emaciated, dehydrated cats. The cats were severely infested with fleas, ear mites, and other parasites and suffered from advanced stages of upper respiratory infections. Many were near death. The floor of the trailer had rotted from urine. The couple had started their collection by feeding, but not spaying or neutering, stray cats. What had begun as a bad situation for a few animals was made into a hellhole for many.

  在另外一個案例裡,善待動物調查人員發現一對住在紐約的夫婦和一百隻瘦弱脫水的貓咪住在一輛拖車裡,貓身上感染了嚴重的跳蚤、耳蟎 等寄生蟲和嚴重的上呼吸道感染,甚至許多貓已經瀕臨死亡狀態。地板到處都是尿液並且已經造成腐爛情況。

  這對夫婦是從餵養開始收容起動物的,但他們一樣沒有能力絕育以及替這些貓做醫療行為。通常動物收容者一開始都是為了少數動物,但沒有節制的累積造成這些惡劣情況蔓延,讓很多收容所成了真正的人間地獄。

Isolation and Illness 隔離和疾病

Many collectors allow animals to take over their homes and lives so completely that they lose contact with friends and family. Collectors often find themselves isolated and psychologically dependent on their animals, and they need and cling to them to the animals' detriment.Some suffer from mental illness. Without psychiatric help, even collectors convicted of cruelty to animals almost always revert to collecting.

  許多動物收容者與朋友、家人徹底失去聯繫。讓動物成為自己生活裡的全部。收藏者通常被人群孤立進而造成心理上對動物的極大依賴,他們甚至強烈到需要堅守著自己與動物,以免外界的任何不利。

  某些患有精神疾病的,若沒有專業的精神醫師的幫助之下,這些收容者就算被判刑虐待動物,最後都還是會走回收容動物之路。


Veterinarian Karen Kemper, who has studied animal addicts extensively, has found that their behavior parallels that of substance abusers. She lists the following traits collectors share with substance addicts: preoccupation with the addiction; repetition of the addictive behavior; alibis for their behavior; neglect of personal, physical, and environmental conditions; claims of persecution; presence of enablers who assist financially; denial that the addiction exists; isolation from the rest of society except for those who also deal in the addiction; and abuse of animals through neglect.

  美國獸醫師卡倫Karen Kemper,曾經研究過這些動物收藏者的案例,他們與物質濫用者有同樣的心理以及行為的相似之處。

  她舉例了以下數點動物收藏者與物質濫用者相同的人格特質:
  1專注與成癮

  2重複性的成癮行為

  3習慣為自己的行為找藉口

  4忽視個人生活以及環境品質

  5被害妄想症

  6與社會脫節,反社會情節;與認同這種成癮行為的人為伍

  7否認自己成癮的行為存在

  8忽視虐待動物的現實

Dangerous Denial 危險否認
Collectors also commonly display an abnormal fear of death and a denial of death as a natural part of life. A PETA investigator found dead cats in one collector's freezer. Another collector, also unable to accept the death of her cats, eviscerated their bodies and dried them on her fire escape, keeping their dried remains in cupboards. (6) Many collectors see themselves as the only person who can help animals, and they distrust other individuals or groups who offer assistance. When outsiders intervene, collectors may refuse to part with any of their animals, even through adoption or veterinary care for the sick. When one collector's dogs were seized, she fought to keep them from receiving heartworm treatment.

  動物收藏者通常也對死亡表現出異常的恐懼,他們否認死亡為自然生命現象的一部份。一位善待動物調查員PETA在一位動物收藏家的冷凍櫃裡發現一隻死掉的貓咪;另一位收藏者也無法接受她的貓咪們已經死亡的事實,將那些貓咪們的內臟後放在防火巷內風乾,然後將乾掉的遺骸存在碗櫥裡。

  許多收藏者將自己視為唯一可以幫助動物的人,他們不信任其他提供協助的個人或者團體。當外人介入時,收藏者會拒絕割捨他們的動物,即使是收養或獸醫的醫療照顧也不同意。有位收藏者的狗被依法徵收,她甚至抵抗、不讓她罹患心絲蟲病的狗接受治療。

Unwitting Accomplices 不知情的幫兇

Unfortunately, the public often supports collectors' addictions with sympathy, money, and more animals, because it sounds ideal to "save" animals from being killed. The collector may become known as the neighborhood "cat person" or "dog person," collecting strays and taking in "drop-offs." Some have acquired nonprofit, tax-exempt status and call themselves shelters. (8)

不幸的是,民眾經常以同情心、金錢以及更多的動物來支援動物收藏者的行為,因為如此這般「救動物一命」聽起來比撲殺還要理想。

動物收藏者常被大眾認知為是愛貓、愛狗者或善心收養迷途及流浪動物之人;有些甚至取得非營利、免稅資格團體並稱自己為庇護收容所。

Collectors' claims that they are "saving" animals often result in heartwarming news stories that stand in stark contrast to the negligent treatment the animals actually receive. If a cruelty investigation is undertaken, collectors attract sympathy from a public unaware that the "care" being provided is, in reality, unspeakable neglect and cruelty.

  收藏者常以感人的新聞以及故事宣稱自己拯救了動物,與動物實際遭受到的對待形成強烈對比,如果慘暴調查是被承擔,而收藏者吸引同情的是從一公開未察覺關心是被提供的,實際上是難以說出口的忽視和慘暴。

What You Can Do 您該怎麼辦
Alert humane officials if animals are being neglected or abused by their caretakers; even those who are well-intentioned.

  如果動物被他們的照顧者惡意遺棄或虐待,即使這些人是出於好意收留這些動物,也請向人道組織的官員報警。

Promote legislation that requires licensing, inspection, and strict regulation of private and public animal shelters.


  推動立法規範私人或動物收容所若要成立,需檢驗合格、具備執照以及嚴格的組織規章。

In a case where a humane society is confiscating a collector's animals, offer to help the shelter by walking or playing with the animals.

  有的例子是人權組織沒收了動物收藏者所擁有的動物,並以散步或陪動物玩耍的方式協助提供動物避難所。

Investigate before you turn an animal over to any shelter, humane group, or "rescuer." Tour the facility yourself and accept no excuses for not being allowed inside. Ask lots of questions about animal care and adoption policies. You do not want to turn a vulnerable animal over to someone who collects a minor fee or none at all and then hands that animal over to anyone who comes through the door. These kinds of people are ideal prey for those seeking "bait" animals for fighting dogs, cats and dogs to sell to laboratories, or guard dogs to chain up and neglect. For more information, contact PETA's Literature Department for our free brochure "Finding the Right Home for Your Companion Animal."


  在你轉送動物給任何收容所、人道團體或救援者之前,請做好調查。審視一下自身能力,不要為不允許的實際情況找藉口。多多詢問有關動物照護及收養相關的政策。

  你決不會想將脆弱的小動物們轉手給那些只收少數費用、甚或不收錢,然後再將動物送給任何上門的人的中途。這種人是那些專門替鬥狗找動物餌、賣貓狗去實驗室或是被拴住和忽視的看門狗。

 
頭像
amy
Administrator
Administrator
 
文章: 13874
圖片: 11
註冊時間: 2004-09-22, 16:57
來自: 台北
性別: 女孩

回到 繁殖篩檢及寵物權益區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客